|
Traducători
şi scriitori în dialog
−
un
nou proiect cultural
Începând
cu luna aprilie 2024, Memorialul Ipotești
−
Centrul Național de
Studii „Mihai Eminescu” și Muzeul Național al Literaturii Române
Iași lansează un nou proiect dedicat traducătorilor
literari din limba română: „Traducători și scriitori în
dialog”.
În
acest cadru complementar „Atelierelor FILIT pentru traducători”, un
traducător din limba română într-o limbă străină
va avea carte blanche pentru a găzdui și modera
discuția cu un scriitor pe care a ales să-l invite. Vor fi
abordate teme relevante pentru activitatea traducătorilor
de literatură, de la munca propriu-zisă pe text până la
alegerea editurii adecvate și la promovarea textului publicat.
Întâlnirile
vor fi dedicate profesioniștilor din domeniu și vor avea loc o dată
la două luni. Primul
eveniment din această serie va avea loc miercuri,
3 aprilie 2024, ora 11:00. La dialog vor participa Jan Cornelius și
Matei Vișniec, care își propun să răspundă la întrebarea:
„Ce traducem și de ce?”
Jan Cornelius, scriitor de limbă germană originar din România, traducător
şi publicist, s-a născut la Reşiţa. A studiat franceza
şi engleza la universităţile din Timişoara, Düsseldorf
şi Stirling (Scoţia). După ce a părăsit România în
1977, s-a stabilit la Düsseldorf. A publicat în Germania numeroase cărţi
de proză satirică, volume pentru copii, poezii, eseuri despre
literatura modernă. A colaborat la reviste satirice germane şi
elveţiene şi a scris comentarii despre
cultura modernă şi piese radiofonice pentru posturile de radio naţionale
din Germania şi Elveţia. A tradus în limba germană şi a
prezentat în lecturi publice diverşi scriitori români contemporani,
printre aceştia numărându-se şi Matei Vişniec.
Matei
Vişniec este poet, dramaturg, romancier, jurnalist. S-a născut la
Rădăuţi, în judeţul Suceava. La Bucureşti, unde a
făcut studii de filozofie şi istorie, s-a numărat printre
fondatorii Cenaclului de luni condus de criticul Nicolae Manolescu. A
debutat în volum în 1980, la editura Albatros, cu o culegere intitulată
La noapte va ninge. La această oră Matei Vişniec este
autorul a şase volume de poezie, a cinci romane, a unei culegeri de
nuvele şi a peste 60 de piese de teatru. Din 1987 trăieşte în
Franţa unde a lucrat între 1990 şi 2022 ca jurnalist la Radio
France Internationale. După căderea comunismului, în 1989,
activitatea lui Matei Vişniec s-a derulat între Franţa şi
România, între două culturi şi două limbi, între Vest
şi Est. Seria
de întâlniri „Traducători și scriitori în dialog” face
parte dintre activitățile desfășurate în cadrul
programului UNESCO „Iași. City of Literature”. Cei
interesați sunt invitați să se înscrie până pe 29
martie 2024 folosind formularul atașat (Aici).
Numărul de locuri este limitat. Înregistrarea va putea vizionată
ulterior pe canalele de youtube ale organizatorilor.
|